— Я могу сражаться, капитан. Я много лет учился. Я могу стрелять из автовинтовки, из…
— Рекламу можешь опустить. На скольких языках ты говоришь?
— Слушаюсь, капитан, — проговорил Нелирикк, удивляясь, но тут же вспомнил, что с ним говорит капитан, под началом которой находится разведчик. — Языки: икстранский, лиадийский, торговый, земной и ришкак.
— Хорошо. Умеешь слушаться приказов?
— Да, капитан.
— Если я прикажу тебе идти в атаку на броню, а при тебе будет только винтовка, ты это сделаешь?
— Да, капитан.
Серые глаза смотрели на него без всякого выражения.
— Ты действительно думаешь, что сможешь принимать приказы от такой, как я?
Он секунду колебался, потом начал давать уставной ответ, но был остановлен резким взмахом почти детской ручки.
— Говори мне то, что думаешь, исследователь. Правду, аккази?
— Да, капитан. Исследователю кажется… что капитан… очень маленькая.
Как это ни поразительно, она рассмеялась.
— Правда? А капитану кажется, что ты сверх меры высокий. Если ты не сможешь повиноваться моим приказам, я просто передам тебя командору Кармоди, и пусть он с тобой разбирается. Я никого не просила, чтобы мне в отряд дали второго разведчика. Сдается мне, что и с одним хлопот хватает. — Она задумчиво поморгала. — Может, проще всего вообще тебя отпустить.
Нелирикк судорожно сглотнул.
— Капитан…
— Дьявольщина, Рыжик! — заорал командор Кармоди, заглушив все другие звуки в помещении. — Это ни в какие ворота не лезет! А сколько он знает? Дорогуша, да этот парень — просто красавец! Мы не имеем права бросить его в лапы шайки хулиганов, которые даже мышей на складе не извели!
— Великолепно, — ответила она бесстрастно. — Он тебе нужен?
— Ну-ну, малышка, ты же понимаешь, что ему будет лучше у тебя. Похоже, они с разведчиком друг друга прекрасно понимают.
— Вот это меня и пугает, — проговорила капитан, хотя по ней не заметно было, чтобы она чего-то боялась. Она со вздохом повернулась обратно к Нелирикку. — Ладно, Красавчик, у тебя было время подумать. Кого выбираешь, меня или командора Кармоди?
Он посмотрел на разведчика, и тот ответил бесстрастным взглядом. На командора Кармоди, который пожал плечами и спрятал руки за спину. На саму капитана.
— Разведчик рекомендовал меня своему капитану, у которой есть мудрость, чтобы оценить… потенциал разведчика. Я даю слово повиноваться приказам капитана, если она примет меня в свой отряд.
— Гм… С первой помощью знаком?
— Так точно, капитан.
— Хорошо. Помоги командору Кармоди подлатать тебя.
— Есть, капитан.
Бородатый мужчина вышел вперед с аптечкой под мышкой. Капитан направилась к ящику, который служил сиденьем разведчику, и подтянулась на него.
— Исследователь, у меня из-за тебя будет масса проблем. Ты это понимаешь?
— Я не подумал, капитан. Я…
— Так подумай! Даю тебе время, пока длится эта твоя первая помощь, а потом изволь сказать мне, какие проблемы у меня возникнут с тобой и из-за тебя и как от них избавиться. И подумай как следует, аккази?
— Есть, капитан.
Командор Кармоди поставил аптечку рядом с ним и встал у него за спиной на одно колено. Нелирикк почувствовал, как тот дотронулся до шибджелы и взялся за конец с кольцом.
— Ну держись, парень. Сейчас малость пощиплет.
Наверное, он плохо понимал земной: быстрый рывок, выдернувший проволоку из раны, вызвал мучительную боль, острую, но благословенно недолгую. Он беззвучно прикусил губу и сосредоточился на том, чтобы сохранить вертикальное положение.
Послышалось тихое шипение, холод — и рана онемела. Потом раздался звук вспарываемой штанины. Нелирикк сосредоточился на задаче, которую ему дала капитан.
— Капитан, анализ показывает, что все мелкие проблемы, порожденные включением исследователя в отряд, вытекают из одной большой проблемы.
Капитан отвлеклась от разговора с разведчиком, шедшего на незнакомом Нелирикку языке, и нахмурилась.
— Вот как? — спросила она, но этот вопрос был явно риторическим, поскольку она сразу же приказала: — Объясни эту крупную проблему и предложи путь ее решения.
— Есть, капитан.
Он поднес кулак к свежеперебинтованному плечу и запоздало сообразил, что этот жест вполне может быть истолкован как оскорбительный.
— Основная проблема заключается в том, что исследователь — икстранец, а отряд под вашим командованием — нет. Решение… — Ему было неловко давать такой ответ. И кроме того, такой ответ плохо характеризовал его будущую полезность для ее отряда. Нелирикк постарался, чтобы его лицо оставалось стоически спокойным. — Капитан, я прихожу к выводу, что решения не существует. Биология — это факт.
— Биология, — поправила она его, — это один факт из множества других.
Она поднялась на ноги прямо на том ящике, где сидела, и поманила его пальцем.
— Иди сюда.
Он сделал два шага вперед и остановился, ощутив, что разведчик вдруг напрягся.
— Я сказала — иди сюда! — рявкнула капитан.
— Слушаюсь, капитан.
Тревожно поглядывая на разведчика, он прошел вперед, пока пальцы его ног не уперлись в ящик, на котором она стояла. Даже при этой добавочной высоте он смотрел на нее сверху вниз и секунду смог разглядывать толстый жгут волос, плотно обернутый вокруг ее головы. Потом она подняла к нему лицо.
— Что это за штуки? — спросила она, указательным пальцем водя по линиям на его щеках.
— Капитан, это вингтай — отметины чина и… успехов. Наносятся иглой, чтобы на всю жизнь.